話說,我已經亂用 "i.e." 和 "e.g." 很久了,總以為兩個都是「例如」, "for example" 的意思,不知道大家有沒有跟我一樣的錯覺。不過,在去年九月的某一天,我突然心血來潮想把所有的英文縮寫的原本意思查個明白,才發現這兩個其實是有些不同的。
為什麼今天又再提起呢?
因為前兩天,實驗室的白人博士生 V 突然冒出這個問題:
"What's the difference between i.e. and e.g.?"
然後另一個研究生 N 就回答:
"i.e." is "that is", "e.g." is "for example."
好啦!其實我沒聽到確實的問題,但是我聽到 N 這樣回答,所以我猜V 應該是這樣問的吧!聽到的時候,我心裡還OS 說:嘻,原來有人跟我一樣,"i.e.", "e.g." 分不清楚喔!真有趣。
其實兩個都是拉丁語的縮寫,而類似的縮寫也常常被用在生活中,下面列了幾個常看到的。
i.e.: [Latin] id est (that is)
e.g.: [Latin] exempli gratia (for example)
etc: [Latin] et cetera (and the rest, and so forth)
N.B.: [Latin] nota bene (note well, special attention should be paid to something)
P.S.: [Latin] post scriptum (written after, a note appended to a letter after the signature)
vs.: [Latin] versus (against)
ca.: [Latin] circa (approximately, about)
cf.: [Latin] confer (compare)
FYI: for your information
aka: also known as
ASAP: as soon as possible
RSVP: [French] répondez s'il vous plaît (please reply)
CV: [French] curriculum vitae (resumé [French] ; a summary of your academic and work history)
Other common used Latin phrases:
per se: in itself; for its own sake. Simply as such; in its own nature without reference to its relation.
per annum: by the year; annually.
pro rata: for the rate; proportionately.
per capita: [per head] Average per person; per unit of population; per person.
per diem: [through a day] By the day; per day.
vice versa: [with position turned] The other way around, conversely.
de novo: [from the new] Over again, anew.
alias: [otherwise] An assumed name.
veto: [I forbid] Refusal of permission; to prevent or forbid authoritatively.
via: [by the road] By way of; by means of
erratum: error; mistake
in situ: [in the place] In the original place, appropriate position, or natural arrangement.
in vitro: [in glass] In an artificial environment outside the living organism. An experimental or process methodology performed in a "non-natural" setting (e.g., in a laboratory using a glass test tube or Petri dish), and thus outside of a living organism or cell.
in vivo: [in life; in a living thing] Within a living organism. An experiment or process performed on a living specimen.
* Referred website: Answers.com > Latin pharses
【minc 說】
再話說,當我第一次看到 "lol" 的時候,還以為這是像 "=.=" 之類的表情符號,後來某天在學校的某個攤位活動又看到,它是寫在一個大紙箱上,問了一下老妹是什麼意思,她才說是 "laugh out loud" 的意思,我下一秒就在紙箱的另一面看到這三個字。
☼ 歡迎光臨!麻煩把跟文章無關的留言(或問題)留在留言板,請勿用注音文,謝謝。科學相關文章或交流歡迎到臉書頁(見右欄)。
- May 16 Wed 2007 21:30
"i.e." & "e.g." 傻傻分不清楚
close
全站熱搜
留言列表